Level III
Chapter 1
Writing
IC3
IC3 | IT | TOEFL | Best Answer
Language Lessons
Assessment

Topic: Identity / Bản sắc
Guiding Question: Who in the world am I? |
Câu hỏi hướng dẫn: Tôi là ai trong thế giới này? |
![]()
Skills:
In this chapter you will do these things:
English Language Skills:
Eight steps to the writing process (overview)
- Freewriting
- Vocabulary for describing physical appearance
- Organizing sentences
- Rules for the Form of Sentences and Paragraphs
- Using “and,” “also,” “but,” and “so” to combine sentences.
- Rules for Punctuation
- Rules for Capitalization
Vietnamese Language Skills:
IC3 Skills: Ways of honoring and memorializing those who have died before us
IT: Research databases for names and traditions
Taking It Further: Technique Demonstration: Face Shapes
TOEFL/GRE Skills: memorizing and plagiarism
![]()
Intercultural Communicative Competence
Memorial Bench for Daniel Installed
Daniel Conner Mauser was a victim of the tragic massacre at Columbine High School on April 20, 1999. His family wishes to remember Daniel through a website in which they describe what things they do in memory of Daniel. They write, ‘ We believe the world must not dwell on the lives of the killers. The world must focus on the victims so that Daniel and the others are not just statistics. Daniel was a living spirit who brought joy to the lives he touched. For that reason we have created this web site... to honor and remember Daniel.” Daniel was fifteen when he was killed. Since the tragedy and in honor of Daniel, his family has done many things including: actively trying to change American gun legislation and adopting a Chinese baby girl.
On July 24, 1999, Boy Scout Troop 359 installed a park bench in Daniel’s memory along the South Rim Trail at Roxborough State Park, ten miles south of Columbine. Daniel was once a member of the Boy Scout Troop. The bench was built by a Park volunteer. It was carried out to the site and installed by the Troop, which also built a path to the bench from the trail. A plaque identifies the bench. Roxborough is the Mauser family’s favorite hiking area.
The funds for the bench and gifts for the volunteers were part of a memorial fund set up by the Colorado Association of Transit Agencies. That fund has also helped pay for a bench and tree here in a neighborhood park and to keep this web site going for over a year.
To add to your understanding of how North Americans memorialize their loved ones and to understand more about the Columbine Massacre, check out the Daniel Mauser website: www.danielmauser.com.
Chiếc băng ghế tưởng niệm Daniel đã được dựng lên
Daniel Conner Mauser là nạn nhân của cuộc thảm sát tàn bạo ở trường Trung Học Columbine vào ngày 20 tháng Tư, năm 1999. Thông qua một trang web, gia đình cậu bé mô tả những điều họ làm để tưởng nhớ Daniel. Họ viết “chúng tôi tin tưởng rằng thế giới không được viết nhiều về cuộc đời của những kẻ giết người. Thế giới phải chú trọng vào những nạn nhân để Daniel và những người khác không chỉ là những bản thống kê. Daniel là một linh hồn sống mang lại niềm vui cho những cuộc đời cậu bé đã tiếp xúc. Vì lý do đó, chúng tôi tạo trang web này để ca ngợi và tưởng nhớ Daniel.” Khi Daniel bị giết, cậu bé mới 15 tuổi. Vì thương xót và tự hào về Daniel, gia đình cậu bé đã làm nhiều thứ như cố gắng một cách tích cực để thay đổi luật pháp về việc sử dụng súng ở Mỹ và nhận một bé gái người Trung Quốc làm con nuôi.
Vào ngày 24 tháng Tư, năm 1999, Đội Thiếu Niên Hướng đạo Sinh 359 đã đặt một cái băng ghế công viên để tưởng nhớ Daniel dọc theo tuyến đường xe lửa South Rim ở công viên quốc gia Roxborough, cách 10 dặm về phía nam của Columbine. Daniel đã từng là thành viên của Đội Thiếu Niên Hướng Đạo Sinh này. Chiếc băng ghế được làm bởi một người tình nguyện ở công viên. Đội Thiếu Niên Hướng Đạo Sinh đã mang chiếc băng ghế đến đặt xuống địa điểm và làm lối đi dẫn từ đường xe lửa tới nơi đặt chiếc băng. Chiếc ghế được nhận biết nhờ một chiếc bảng con bằng kim loại có khắc chữ . Roxborough là khu vực tản bộ ưa thích của gia đình Mauser.
Quỹ xây dựng băng ghế và quà dành cho những người tình nguyện là một phần của quỹ tưởng niệm do Hiệp Hội các cơ quan Vận Tải Colorado tạo nên. Quỹ này cũng giúp trả tiền cho chiếc băng ghế, cây cối ở công viên lân cận và giúp cho trang web hoạt động được hơn một năm nay.
Để biết thêm người Bắc Mỹ tưởng niệm những người họ yêu quý như thế nào và hiểu thêm về cuộc thảm sát Columbine, Hãy đọc trang web về Daniel Mauser www.danielmauser.com
Honoring Ancestors
Everyone in Vietnam, whether Catholic, Buddhist, Protestant, Cao Dai or Hoa Hao, worships their ancestors. Every home has an altar where incense is burned and offerings of food and flowers are placed beside the photographs or name-stories of deceased grandparents.
When they die, the grandparents are buried near the family home. Vietnamese believe it is important to be close to the graves of their ancestors so they can tend the graves and offer prayers, food and flowers so their dead relatives can rest in peace. People who die far from home without a family to tend their graves are viewed with great pity. They become unfortunate “wandering souls.”
Worship of ancestors is perhaps the oldest of religions. Closely related is Confuscianism, which stresses obedience to parents. Confucius taught that one should be loyal to the king, to one’s parents, to one’s spouse, and righteous toward all. No one in a Vietnamese family would dare to offend or provoke the ancestors. In traditional Vietnam, the ancestors’ tombs are cared for by the descendants who try by all means to remain in their native villages generation after generation. In their homes, the ancestors’ altars occupy the place of honor. Weddings and New Year’s celebrations are performed in front of the altar. Because the ancestors are ever-present among the descendants, they are consulted on any major matter by prayer and they give advice via dreams.
(Excerpts from “Teaching the Culture of Vietnam” in www.globaled.org/curriculum/viet1.html)
The Ancestor’s Altar and Its Symbolism
The ancestor’s altar is the connection between the world of the dead and the world of the living. The smoke from a stick of burning incense invites the ancestors to come to the altar to partake in the offerings of their children and grandchildren. It is the means of communication between this world and the spiritual world. The flame of a candle symbolizes the unity of soul in three religions: Confucianism, Buddhism and Taoism. A tray with five fruits is placed upon the altar to represent the five basic elements of oriental philosophy: metal, wood, water, fire and earth. Moreover, it symbolizes the five fingers of the hand that creates the physical wealth for the family and the ability to make offerings to the ancestors. “When eating fruit, think of the grower” goes the saying behind “Mam Ngu Qua”—five fruit tray. The fruit is placed on the tray in the shape of the pyramid. Vases of flowers are placed on the altar to offer the fragrance to the ancestors. Buddhist families present lotus or lily blossoms. Other offerings on the altar may be a cup of wine, tea or water, a bowl of uncooked rice, and a bowl of salt to sustain the ancestor. The picture of the ancestor is placed on the altar to remember the appearance of the ancestor and to provide an image for the younger generation to venerate.

from an illustration by Jean and Mou-sien Tseng in Why Ducks Sleep on One Leg by Sherry Garland, Scholastic, Inc., New York, 1993.

LÒNG THÀNH KÍNH TỔ TIÊN
Mọi người Việt Nam cho dù là tín đồ Công giáo, Phật giáo, Tinh lành,
Cao đài hay Hoà hảo đều thờ cúng tổ tiên của mình. Mỗi gia đình có một bàn thờ nơi mà nhang, thức ăn và hoa được đặt bên cạnh bức chân dung hay bài vị của ông bà họ.
Khi ông bà qua đời, họ thường được an táng gần nhà. Người Việt Nam tin tưởng rằng sống gần mộ phần của tổ tiên của họ là quan trọng để có thể trông nom những mộ phần nầy và thường xuyên cầu nguyện, dâng cúng thức ăn và hoa để tổ tiên của họ có thể an nghỉ nơi suối vàng. Những ai qua đời xa quê hương không có gia đình chăm sóc phần mộ thì thật đáng thương. Họ trở thành những linh hồn kém may mắn không nơi nương tựa.
Thờ cúng tổ tiên có lẽ là đạo lý lâu đời nhất, có liên hệ mật thiết với Nho g iáo. Nho g iáo coi trọng việc vâng lời cha mẹ. Khổng Tử dạy rằng là con người thì phải trung với vua, hiếu với cha mẹ, chung thủy với vợ chồng, và phải thẳng ngay. Không có ai trong một gia đình Việt nam dám làm phật lòng hay chọc giận tổ tiên của họ. Theo truyền thống người Viêt Nam, con cháu bằng mọi cách phải chăm sóc phần mộ tổ tiên và ở lại làng của họ từ đời nầy sang đời khác. Trong nhà của họ, bàn thờ tổ tiên chiếm một vị trí hết sức trang nghiêm. Nghi lễ cưới xin và chào mừng năm mới được diễn ra trước bàn thờ. Bởi vì tổ tiên lúc nào cũng ở bên cạnh con cháu, họ luôn được hỏi ý kiến về bất cứ vấn đề quan trọng nào thông qua những lời cầu nguyện và họ cho lời khuyên bằng cách báo mộng. (Trích từ “Giảng dạy Văn hoá Việt Nam” tại www.globaled.org/curriculum/viet1.html)
BÀN THỜ TỔ TIÊN: Ý NGHĨA VÀ BIỂU TƯỢNG
Bàn thờ tổ tiên là cầu nối giữa thế giới người đã khuất và người còn sống. Khói hương từ một nén nhang mời tổ tiên trở về bên bàn thờ cùng hưởng sự cúng kiến của con cháu. Bàn thờ tổ tiên cũng được xem là nơi giao tiếp giữa trần gian và thế giới tâm linh. Ngọn đèn cầy là biểu tượng cho sự hoà quyện của linh hồn trong ba tôn giáo: Nho giáo , Phật giáo và Lão giáo. Mâm ngũ quả với năm loại trái cây được dâng trên bàn thờ biểu trưng cho năm nhân tố cơ bản của triết học phương Đông: kim, mộc, thuỷ, hoả và thổ. Hơn thế nữa, nó còn là biểu tượng cho năm ngón tay của một bàn tay tạo ra của cải vật chất cho gia đình và thờ cúng tổ tiên của mình. Mâm ngũ quả còn ngụ ý truyền đạt câu tục ngữ “Ăn quả nhớ kẻ trồng cây”. Trái cây được xếp trên mâm ngũ quả theo hình kim tự tháp. Bình hoa được đặt lên bàn thờ nhằm dâng hương thơm đến tổ tiên. Gia đình theo đạo Phật thường dâng hoa sen hoặc hoa huệ. Trên bàn thờ cũng có những món khác , có thể là một tách rượu, trà hay nước, một chén gạo, và một chén muối. Chân dung của tổ tiên được đặt trên bàn thờ nhằm nhắc nhở hãy luôn nhớ đến hình ảnh của tổ tiên và để cho con cháu đời sau luôn tưởng nhớ và tôn kính tổ tiên của mình.
Vocabulary for the Family Altar
altar |
ancestor |
incense |
candle |
portrait |
to burn incense |
to venerate |
lighting the way for the soul |
wine or tea offering |
fragrance |
food offering |
flower offering |
spirit |
to offer food |
to offer flowers |
spirit world |
world of the living |
to honor |
spiritual world |
descendants |
betel nut |
death anniversary |
soul |
lime |
to worship |
to honor |
crane |
Freewriting: In the picture and article above are ways that we honor, venerate and memorialize those that have come before us and those that have been a part of our family and have died. Perhaps Vietnamese and North American cultures do these things with different purpose in mind. Discuss with your class some of your observations about differences and similarities between the two cultures in ancestor/family member veneration. Then write about the memory of a person, a way of remembering, or a way of honoring the life and death of an ancestor or family member. Share this writing online with international counterparts.
Memorizing and Plagiarism
One of the main differences between education in the United States and education in Vietnam is the value put on memorization. To be able to memorize well is valued highly in Vietnamese education. If a student can quote the words of a famous person on a test or in a composition, it is to their benefit. To be able to recite or rewrite the words of a textbook helps a student pass exams. But in the American educational system teachers value the ability of students to put the material being learned into the student’s own words. To quote or recite a passage from a book without reference to the source of the quote is considered plagiarism. To articulate anything memorized without explaining where it comes from is thought to be bad education practice. Therefore it benefits the student to learn how to paraphrase and summarize and always credit the source. Avoid plagiarizing. It is unacceptable. For more guidance on how to avoid plagiarism do a google search (www.google.com) and type in “Plagiarism” and “Guidelines.” You will see that many universities and colleges in the U.S. have guidelines to avoid plagiarism.
Học thuộc lòng và Đạo văn
Một trong những điểm khác biệt giữa giáo dục Mỹ và Việt Nam là giá trị của sự ghi nhớ. Khả năng nhớ tốt được đánh giá cao trong giáo dục ở Việt Nam. Nếu một sinh viên có thể trích dẫn nguyên văn lời nói của một danh nhân trong bài kiểm tra hay luận văn thì có lợi cho anh ta. Thuật lại và viết lại những từ trong sách giáo khoa giúp cho sinh viên thi đậu các kỳ thi. Nhưng trong hệ thống giáo dục Mỹ, giáo viên đánh giá sinh viên dựa vào khả năng dùng lời văn của họ để diễn giải các tài liệu đã học. Viết lại hay đọc lại nguyên văn từ trong một quyển sách mà không ghi chú xuất xứ của đọan văn đó thì bị coi là đạo văn (ăn cắp văn chương). Đọc nguyên văn bất cứ thứ gì đã học thuộc lòng mà không nói rõ xuất xứ của nó thì bị coi là thói xấu trong học tâp. Do vậy, thật là hữu ích nếu sinh viên học được cách diễn đạt ý người khác bằng lời của mình, tóm tắt và nêu xuất xứ. Hãy tránh ăn cấp văn chương. Điều đó không thể chấp nhận được. Để có thêm hướng dẫn về việc tránh nạn đạo văn, hãy tìm trên mạng Google (www.google.com), gõ “Đạo văn” và “những hướng dẫn”. Bạn sẽ thấy có nhiều trường đại học và cao đẳng ở Mỹ hướng đẫn cách tránh ăn cắp văn chương.
Taking It Further :
For an interesting session in drawing go to Technique Demonstration: Face Shapes
For an interesting session in drawing go to Technique Demonstration: Face Proportions
(Front View)
These exercises are adapted from “Attitude toward the self”, by Huynh Dinh Te. http://www.geocities.com/SoHo/Den/5908/values/attitude.html?200717
The following exercises are of two different types. One type is an incomplete sentence. Beneath each incomplete sentence you will see words or phrases A, B, C, or D. Choose the one word or phrase that best completes the sentence.
The other type of exercise has 4 words in bold in each sentence. Choose the one bold-typed word
or phrase that is incorrect in standard written English. The first bold-typed word or phrase is A, the second, B, the third C, and the fourth D.
1. Despite his concern for a certain amount of individuality, the Vietnamese ___________ not an individualist. |
2. In Vietnamese culture the interest and destiny of an individual _____________ rarely conceptualized outside the framework of the immediate and extended families. |
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
3. Anything a Vietnamese_________, he does out of consideration for the welfare of the family, rather than for himself alone. |
4. As an individual, the Vietnamese ________________ in harmony with himself as well as with the outer world of humanity and nature. |
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
5. Harmony with oneself _______________ the acceptance of life and the world. |
6. To the Vietnamese, life _______________ to which no material possession can be compared. |
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
7. As a proverb puts it, "a man alive is worth more than a pile of gold."
|
8. The preservation of the self ___________ a personal responsibility but also the responsibility of an individual toward his family. ‘This recognition of the importance of the physical self distinguishes the mentality of the Vietnamese from the Hindu, which is characterized chiefly by the importance given to the world of the spirit, often carried to the extreme of despising and considering as irrelevant any material aspect of life. |
||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
9. As an individual, the Vietnamese endeavors to live in harmony with himself as well as with the outer world of humanity and nature. |
10. Harmony with oneself is achieved by the acceptance of life and the world. |
||||||||||||||||
|
|
11. |
A B C D |
Harmony with oneself are achieved by observing moderation and by avoiding extremes. |
12. |
A B C D |
The reason to seeking moderation in food and drink is not only physical safety but also for the moral imperative to keep one's dignity unimpaired. |
13. |
A B C D |
Moderation and caution in speech constitute a distinctive feature of Vietnamese culture. |
14. |
A B C D |
Since childhood, the Vietnamese is teaching to think deeply before opening his mouth, and, in the words of a well-known proverb, " to open his mouth only when asked to and to answer only when beckoned to." |
15. |
A B C D |
This attitude is in part prompted by the belief that wise and talented people is modest in action and speech. Bragging reflects an empty soul. |
16. |
A B C D |
Moderation and caution in speech are also motivate by an awareness of the danger that verbal excess can bring by creating discord and animosity. It is commonly believed that hasty words and slips of tongue are as devastating as hasty actions and bad deeds. |
17. |
A B C D |
Because of this cultural predisposition, the Vietnamese often appear to be reserved, non-responsive, or non-assertive by American standards. This is particularly true of the behavior of Vietnamese children in school, where they rarely volunteer an answer for fear of making mistakes and losing face, or of appearing to behave in boastful way. |
18. |
A B C D |
They would rather wait until called upon by the teacher to give an answer, for since early childhood, they have been taught to talk only when talk to and to answer only when asked to. |
19. |
A B C D |
19. Certain virtues seem to have a greater appeal to the Vietnamese than the others. Most conspicuous are moderation, modesty, moral probity and self-control, quality which make him a refined, well-mannered person. |
20. |
A B C D |
20. The term of criticism that the Vietnamese fears most is ill-bred (ÇÒ mÃt dåy), which deal a serious blow not only to the ego but also to the honor of his family, and by extension, to filial piety. |
Best Answers to Guiding Question:
After you have completed the Reading, Listening/Speaking, and Writing chapters 5, how would you answer the following question?
Who is expert in the quest to reduce poverty?
Ai là chuyên gia trong công cuộc xoá đói giảm nghèo?

